Produkty dla przed wiatrem (29)

Nadmuchiwacz powietrza - TFV 100 - Nadmuchiwacz powietrza - TFV 100

Nadmuchiwacz powietrza - TFV 100 - Nadmuchiwacz powietrza - TFV 100

Il ventilatore radiale ad alta pressione TFV 100 è attrezzato al meglio per questi settori, dato che riesce a fornire fino a 4.000 m³/h daria a lunga distanza con unelevata contropressione ed è estremamente stabile per unapplicazione in condizioni pratiche difficili. Proprio perché questo ventilatore aspira ed emette aria in modo radiale, è resistente non solo contro laria altamente inquinata con una percentuale di polvere elevata, bensì garantisce anche la massima stabilità di valori. Il ventilatore radiale TFV 100 è disponibile anche nella versione a noleggio. Vantaggi pratici del TFV 100: Unità resistenti di ottima qualità made in Germany con prestazioni elevate Versione resistente agli spruzzi d’acqua (IP55) Utilizzabile anche in ambienti molto polverosi Il motore di ventilatore è posizionato esternamente rispetto alla corrente d’aria principale Collegabile sia ai canali di assorbimento che di sfiato Parametri stabili e pressione elevata e costante Tipo:d'aria Tecnologia:radiale Numero di stadi:monostadio
Windtec NOTOS H-seria H40

Windtec NOTOS H-seria H40

Die Notos H40 schlägt innerhalb der NEUHÄUSER Windtec Anlagenfamilie die Brücke zum primären Investitionsobjekt. Sie kann zur Grundauslastung großer, ausfallsensibler Betriebe, kompletter Bürotürme und großer landwirtschaftlicher Betriebe beitragen. Auch der Grundstein zur Versorgung ganzer Dörfer kann mit der Notos H40 bereits gelegt werden, was sie beispielsweise für die Entwicklungshilfe, technische Hilfswerke und internationale Projekte zur Elektrifizierung interessant macht. Gleichzeitig eignet sie sich aufgrund ihrer hohen Wirtschaftlichkeit hervorragend zum Aufbau kleinerer Windfarmen innerhalb von Kommunen oder zur Integration in bestehende Windparks von Einzelprojektierern. Individuelle Leistungsstärken entnehmen Sie bitte unseren technischen Datenblättern. Bei der Berechnung der durchschnittlichen Energieausbeute sind neben den Windbedingungen auch die Standortwahl.
Łopatki i wirniki turbin

Łopatki i wirniki turbin

• Schleif-CD • 4/5 Achse fräsen • EDM • Bohren • Schaftbohren • Produktives Prozessmanagement, einschließlich Design und Herstellung kompletter Werkzeuge und Vorrichtungen. • KMG-Maschinen, die für die Endkontrolle verwendet werden
Worki na wiatr, Wskaźniki kierunku wiatru, Systemy worków na wiatr

Worki na wiatr, Wskaźniki kierunku wiatru, Systemy worków na wiatr

Windsäcke, Windrichtungsanzeiger, durch das besonders reißfeste und witterungsbeständige Material können Sie unsere Windsäcke lange in Gebrauch nehmen.
Seria 8811: Przemysłowy czujnik IEPE z ochroną przed piorunami - idealny do turbin wiatrowych

Seria 8811: Przemysłowy czujnik IEPE z ochroną przed piorunami - idealny do turbin wiatrowych

Die Beschleunigungssensoren wurden speziell für die Zustandsüberwachung in rauen industr. Umgebungen entwickelt, bei denen Sensoren Blitz u anderen extremen Wetterbedingungen ausgesetzt sein können.
Przewracacze cewek i stoły do przewracania cewek

Przewracacze cewek i stoły do przewracania cewek

Coilwender und Coilwendetische ermöglichen das effiziente und sichere Handling von Coils und Spaltbändern oder beliebigen schweren Lasten. Alle Coilwender / Coilwendetische werden als äußerst robuste und langlebige Schweißkonstruktion in unserem Haus gefertigt. Die Plattform der Coilwender / Coilwendetische kann z.B. mit Prismen oder Rollenbahnen individuell auf Ihre Anforderungen abgestimmt werden.
Dźwigi Turbin Wiatrowych

Dźwigi Turbin Wiatrowych

UNSERE STÄRKE, WINDWERKE IN HÜTTENWERKSAUSFÜHRUNG Offene Windwerke kommen immer dann zum Einsatz, wenn besonders hohe Anforderungen an Krananlagen gestellt werden. Dazu gehören: Hohe Kraneinstufungen, die Anzahl der Lastspiele, schnelle Hubgeschwindigkeiten, robuste Stahlkonstruktionen, hohe Verfügbarkeiten in mehrschichtigen Einsätzen sowie die hohen Anforderungen für den sicheren Transport von feuerflüssiger Massen in Gießbetrieben oder Hüttenwerken. Unsere offenen Windwerke bestehen aus verschiedenen, einzelnen Komponenten, die auf einem maschinell bearbeiteten Katzrahmen passgenau zu einer Antriebseinheit aufgebaut werden. Diese Einheit garantiert eine absolut genaue Ausrichtung und eine lange Lebensdauer der verwendeten Komponenten. Bei den Fabrikaten und der Auswahl der einzelnen Komponenten berücksichtigen wir auch gerne Kundenwünsche und Vorgaben durch die eine Ersatzteilhaltung minimiert werden kann.
G-servicelift - winda serwisowa dla turbin wiatrowych

G-servicelift - winda serwisowa dla turbin wiatrowych

Save time when ascending to carry out maintenance and repair work to your turbine. With a Gservicelift you can complete a 100 meters ascent in approx. 5 minutes. Without a Gservicelift on the other hand, the arduous climb requires very much more time and demands a lot of strength. But this is not the only argument which clearly speaks for itself. Heavy tools and loads up to 400 kg can be transported comfortably with a Gservicelift, and all this with automatic transport, which does not take up the costly time of your personnel for the ascent. It is well proven, that wind power plants with an integrated ascent system have a higher level of availability and that the quality of your turbine maintenance will increase enormously.
Rozwijacze i Nawijarki - Maszyny do Rozwijania i Nawijania Drutu

Rozwijacze i Nawijarki - Maszyny do Rozwijania i Nawijania Drutu

FUHR liefert ein breites Sortiment von Ab- und Aufwicklern. Die Maschinen unterscheiden sich in der Aufmachung sowie in der Größe bzw. dem Gewicht der zu verarbeitenden Gebinde. Ab- und Aufwickler liefert FUHR sowohl als Einzelaggregate zur Integration in bestehende Anlagen als auch im Rahmen von Komplettanlagen.
Komponenty Indukcyjne i Towary Nawijane

Komponenty Indukcyjne i Towary Nawijane

Mehr Power für Ihre Produktideen. Wir entwickeln und fertigen kundenspezifische induktive Komponenten und Wickelgüter – insbesondere für On-Board-Charger, Ladesäulen und Wallboxen. Wir entwickeln und fertigen kundenspezifische induktive Komponenten und Wickelgüter – insbesondere für On-Board-Charger, Ladesäulen und Wallboxen.
Ściany Boczne z Poliwęglanu - Nasz system zapewnia przezroczystą ochronę przed wiatrem i deszczem.

Ściany Boczne z Poliwęglanu - Nasz system zapewnia przezroczystą ochronę przed wiatrem i deszczem.

Um Ihre Terrassenüberdachung bei jeder Jahreszeit nutzen zu können, ist eine Polycarbonat-Seitenwand die ideale Lösung. Mit einer Polycarbonat-Seitenwand können Sie eine oder mehrere Seiten Ihrer Terrassenüberdachung einfach und kostengünstig abschließen. Unser System bietet einen lichtdurchlässigen Schutz vor Wind und Regen. Material: Aluminium F Profil + Polycarbonat Platte 16 mm X Struktur Polycarbonat Platte 16 mm :Opal oder Klar
Systemy impregnacji dla inżynierii elektrycznej - Systemy do impregnacji uzwojeń elektrycznych materiałami izolacyjnymi

Systemy impregnacji dla inżynierii elektrycznej - Systemy do impregnacji uzwojeń elektrycznych materiałami izolacyjnymi

System for the impregnation of electomagnetic coils, e.g. of electric motors, transformers, generators Impregnating in electricla engineering means applying an impregnating agent in gaseous or fluid form to a porous body in order to insulate it electrically, i.e. that reliable protection against electrical breakdown is provided even when the thickness of the insulating layer is small. For each application HÜBERS provides appropriate process. HÜBERS offers all relevant process variants including vacuum impregnation, vacuum-pressure impregnation and atmospheric impregnation and of these coupled with the use of the many different impregnating agents such as varnish, resin, oil, wax, gas etc. The processes of evacuating the parts prior to impregnation and if necessary of vacuum-drying the impregnated parts are matched to the properties of the parts and ensure that the agent wets the walls of the pores properly and fills the cavities completely.
Inżynieria Energetyczna, Chemiczna i Środowiskowa - Budowa Instalacji Energetycznych, Budowa Instalacji Chemicznych, Budowa Elektrowni, Elektrownie Wiatrowe

Inżynieria Energetyczna, Chemiczna i Środowiskowa - Budowa Instalacji Energetycznych, Budowa Instalacji Chemicznych, Budowa Elektrowni, Elektrownie Wiatrowe

Kraftwerksbau, Rohrleitungsbau, Offshore-Windparks, Bohrinseln, Wasserstofftechnik, Kernenergie, Windkraftmaschinenbau, Windkraftanlagen, Windräder, Windmühlen, Gas- und Kohlekraftwerke, Kohleverstromung, Kesselbau, Alstom Atomenergie, Kernkraftwerke, Atomkraftwerke, Kernreaktoren, Atomreaktoren, Druckwasserreaktoren, Kernfusionsreaktoren, ITER-Projekt, Kernforschungszentren, Forschungsreaktoren, Cadarache, RCCM, KTA, EDF/Areva/RCC-M Kältetechnik, Kältearmaturen, flüssiges Helium, 4K, -269 Grad, 4 Kelvin Wasserstoffanwendungen, Wasserstoffventile, Hochdruckventile, Druckbehälter, Druckgeräterichtlinie, Druckkessel, Hochdruckanwendungen, geschmiedete Rohrverbindungsteile, Rohrwinkel, Hosenrohre, geschmiedete Flansche, Fittings, Formteile, Formstücke, Gabelstücke, Rohrverbindungen, Reaktordruckbehälter, gesenkgeschmiedete Ventile, Ventilteile meerwassertaugliche Schmiedestücke, Schmiedeteile, Meerwassereinsatz, Bohrinseln, Bohrgeräte, Bohrköpfe, Bohrer, Feuerwehr, Spezialfahrzeuge Gesenkschmiederohlinge:bis 130Kg Maximallänge:600mm
Linie nawijania - Projekt jednowarstwowy

Linie nawijania - Projekt jednowarstwowy

When you deal with industrial surface treatment and your expertise is the cleaning, brushing, polishing or coating of strip steel, you most likely do not want to spend any worries about the run of the material. That’s where our Winding Lines keep your worries away – because they take care of a safe run! They work with high tension and special monitoring and deflectors to do this, with the result of a clean wound beginning to end. The machine design thus calls for especially high drive power and precision expansion systems; even something so simple as the machine base is designed special to cope with the forces… To control the precision of one layer to the next, we utilize external edge controls and servo-drive the Reels for adjustment. This way we meet the typical low tolerances in this industry – after all, the coil is the product!
SHS Energia Wiatrowa - Hydrauliczne Dyski Kurczliwe

SHS Energia Wiatrowa - Hydrauliczne Dyski Kurczliwe

The main function of a shrink disc is the safe connection of a shaft with a hub by means of friction. For example, between a drive shaft and a transmission hollow shaft. The shrink disc generates a backlash-free connection by pressing the hub onto the shaft. This connection is mainly used to transmit torque. The shrink disc only provides the required forces, and transfers no forces or moments between shaft and hub by itself. It is not in the force flow. It is installed by sliding the shrink disc onto the hollow shaft and the subsequent tightening of the hydraulik system. By using conical surfaces the inner diameter reduces and the radial pressure is built up. After clamping the SHS will be locked mechanically and the hydraulic pressure will be removed. Due to this simple approach the SHS is suitable for repetitive clamping operations as they occur on a test bench, for example. Advantages of the SHS: – application-specific design/customization – relatively low pressure – very...
Urządzenie do Obsługi Wałów Nawijających WWH-SG

Urządzenie do Obsługi Wałów Nawijających WWH-SG

Anwendungsbereiche: Einfaches händeln schwerer Wickelwellen aller Ausführungen an Wickelmaschinen. Besondere Merkmale: einfache rückenschonende Bedienung Erreichbarkeit fast jeder Position durch 360° schwenkbare Hubsäule hervorragende Ergonomie nur ein Druckluftanschluss notwendigstabile Kugelführungen und spielarme Kugeldrehverbindung für lange Haltbarkeit und möglichst geringe Schiefstellung der Wickelwelledurch optionales Fahrwerk oder Schienensystem für mehrere Maschinen parallel einsetzbarEinsatz von hochwertigen Produkten namhafter Herstellerwartungsarme Ausführungsehr gutes Preis-/Leistungsverhä
Ecoformer Formator Wiatru Warstwy Powierzchniowej

Ecoformer Formator Wiatru Warstwy Powierzchniowej

Wind formers convey especially ne particles to the top faces, thus creating ne board surfaces. This is because ner particles are conveyed much farther in an air ow than coarser ones. The forming system of a particleboard line usually comprises two wind formers located at its front and rear ends, as they form the top and the rear board surfaces. The ecoFormer SL by CMC Texpan has been developed from the traditional wind former technology. This was because we wanted to improve the separation of coarse and nes particles to create the optimal board surface. The air ow was simulated using the CFD method (Computational Fluid Dynamics) and optimised with respect to its aerodynamic behaviour thus improving its energy eciency. The ecoFormer SL can also be easily retrotted into existing mat formers, since its outer dimensions are compatible with the conventional wind formers oered by CMC. Features, function
Rozwijacz - Maszyny do Nawijania

Rozwijacz - Maszyny do Nawijania

Unsere Abwickler kommen zum Einsatz bei der Weiterverarbeitung oder Veredelung von bahnförmigen Materialien.
Okrągły Induktor Nawinięcie Zgięte

Okrągły Induktor Nawinięcie Zgięte

zum Erwärmen von partiellen Werkstückbereichen an Rundmaterialien
Napęd Wciągarki / Przekładnia Planetarna - Przekładnia Planetarna / Napęd Wciągarki / Ropa i Gaz / Aplikacje Morskie / >20 kNm / Kompaktowy

Napęd Wciągarki / Przekładnia Planetarna - Przekładnia Planetarna / Napęd Wciągarki / Ropa i Gaz / Aplikacje Morskie / >20 kNm / Kompaktowy

Eickhoff bietet im Bereich der Hub- und Fördertechnik anwendungsspezifische Lösungen für Windensysteme. Hierbei stellen selbst Drehmomente von über 2500 kNm kein Problem dar. Unsere Planetengetriebe zeichnen sich durch eine kompakte Bauweise und hohe Leistungsdichte aus was insbesondere in bauraumkritischen Anwendungsfeldern wie dem maritimen Bereich vorteilhaft ist. Die direkte Integration unserer Getriebe in die Seiltrommeln lässt sich individuell realisieren. Aufgrund der hohen Wirkungsgrade der Planeten- und Stirnradgetriebe arbeiten sie äußerst verlustarm. Aufbauend auf unserem Baukastensystem können individuell auf den jeweiligen Anwendungsfall angepasste Lösungen abgeleitet werden. Vorteile auf einen Blick: — Kompaktes Design — Hoher Wirkungsgrad — Zuverlässig und wartungsarm — Kundenspezifische Lösung Stufenanzahl:1 – 5 Abtriebsnennmoment:200 - 7.000 kNm Übersetzungsbereich:5 - 10.000 Abtriebswellenausführung:Hohlwelle und Vollwelle Baugrößen:>19 Gewicht:1 - 50 t
Maszyna do Nawijania Bębnów i Pierścieni - ECO-COCCI

Maszyna do Nawijania Bębnów i Pierścieni - ECO-COCCI

Kabel-Ringwickelmaschine- ECO-COCCI Zur Aufwicklung auf einer Trommel (max. 400 kg und Ø 1050 mm) Zur Herstellung von Ringen Kabel Ø max. 50 mm
DMuchawa powietrza - TFV 100

DMuchawa powietrza - TFV 100

Correct ventilation is not only an important prerequisite for a pleasant working environment, work protection provisions and regulatory directives make it mandatory in many areas.Proper room ventilation conducts harmful fumes and substances out of the room. The high pressure centrifugal fan TFV 100 is well-equipped for tasks such as transport of up to 4,000 m³/h air, even over longer distances and with back pressure.Owing to its extreme robustness, it is able to handle harsh working environments efficiently.The TFV 100 is available as standard model and additionally as a hire model. Benefits in practice: Extremely robust models with a high flow rate Splash proof type A (IP55) Deployment also possible in very dusty rooms Fan motor situated away from the main air flow Can be connected to suction as well as distribution ducts Stable characteristic curves and constantly high pressure Type:air Technology:radial Number of stages:single-stage
DMuchawa powietrza - TFV 100 - DMuchawa powietrza - TFV 100

DMuchawa powietrza - TFV 100 - DMuchawa powietrza - TFV 100

El ventilador radial de alta presión TFV 100 está perfectamente equipado para llevar a cabo este tipo de tareas, ya que expulsa hasta 4.000 m³/h de aire también sobre trayectos largos con elevada contrapresión, y está construido de forma extremadamente estable para entornos de aplicación toscos. Como este ventilador aspira el aire de forma axial y lo expulsa de forma radial, no solo es inmune contra el aire muy contaminado con una gran proporción de polvo, sino que también garantiza una gran zona de curva característica estable. Vista general de algunas ventajas del TFV 100: Dispositivo especialmente robusto con elevada capacidad de transferencia Modelo estanco a las proyecciones de agua (IP55) Se puede utilizar en salas con muchos polvo El motor del ventilador se encuentra fuera de la corriente de aire principal Se puede conectar tanto a los canales de aspiración como de expulsión Zona de curva característica estable y presión elevada continuada Tipo:de aire Tecnología:radial Número de etapas:monoetapa
G-climber - mobilna pomoc wspinaczkowa dla turbin wiatrowych

G-climber - mobilna pomoc wspinaczkowa dla turbin wiatrowych

The Gclimber eco minimizes your efforts for the time consuming ascends and descends that come with service works. The advantages are obvious, the lightweight allinone mobile drive unit is easy to transport can be installed/deinstalled in a second to the basic unit comes with included Ebox
Kucie do produkcji energii - Forging 4 Energy

Kucie do produkcji energii - Forging 4 Energy

Robinetterie industrielle, tuyauterie, chaudronnerie et composants mécaniques - Les pièces forgées sont essentielles dans les installations énergétiques, notamment celles exposées à des : • Températures extrêmes : cuves de réacteurs, échangeurs de chaleur, générateurs de vapeur • Pressions élevées : vannes, tuyauteries et chaudières pour centrales fossiles et nucléaires • Milieux agressifs : vannes et tuyauteries pour centrales solaires thermiques et plus loin • Contraintes mécaniques élevées : arbres et paliers des rotors ainsi que leurs engrenages Ces pièces sont indispensables en raison de leur résistance exceptionnelle à la fatigue, à la fissuration et à la corrosion. Elles jouent également un rôle clé dans les technologies modernes, telles que l'hydrogène, les réacteurs à sels fondus et les applications maritimes. La forge KB Schmiedetechnik GmbH en Allemagne fabrique des composants de vannes, des pièces de tuyauterie et de chaudières, ainsi que des composants mécaniques pour toutes les formes de production d'énergie. Forging 4 Energy ! pièces forgées par estampage et par matriçage:poids unitaires de 200g à 130Kg toutes les qualités d'acier forgeables:aciers inoxydables (F316L, duplex), alliages à base de nickel, superalliages et titane selon les normes et certifications suivantes:DESP, RCC-M, KTA, AD 2000 construction navale internationale:ABS, BV Marine & Offshore, ClassNK, DNV, LR superalliages:Monel®, Incoloy®, Inconel®, Hastelloy® systems :ISO 9001, ISO 14001 pressurizes parts according to::ASTM/ASME, PED, AD2000, KTA, AVSD, RCCM Examples: international boiler projects of:Alstom, Babcock, CNIM, EDF, Mitsubishi/Hitachi (MHPS), and more
Linie nawijania - Projekt wielowarstwowy

Linie nawijania - Projekt wielowarstwowy

Most Winding Lines process one single coil (single-layer winding). There are however also applications where multiple layers are wound: With this process, the rewinding Coil Reel (Rewinder for short) reverses horizontally and orderly puts one layer beside the other, creating one long coil. This will make sense when narrow slit coil materials of small weight and – depending on their thickness – usually short running lengths would require frequent changeovers. Here, a layer-wound coil provides much longer productive time. The “elongation” by the way is done by butt-welding the coil strip ends. We offer this complete technology – including our own end-joining equipment and an adapted servo layering axis for the Rewinder. For thick strips we build vertical straighteners to correct the frequently occurring camber defect.
G-platforma - platforma montażowa dla betonowych wież turbin wiatrowych

G-platforma - platforma montażowa dla betonowych wież turbin wiatrowych

In this case, the innovation lies in that the concrete towers are built from the inside. in the traditional assembly the concrete tower is scaffolded from outside and then refi tted part by part. Not only is this extremely timeconsuming during the assembly, but also the setup of these scaffolds binds precious time resources and tower crane capacities. During the assembly of concrete segments with the Gplatform , the platform is connected inside the fi rst concrete ring by a mobile crane, in compliance with the requirements for passenger transport. If the following concrete tower segment is attached, the crane has already been positioned properly in order to elevate the Gplatform to the next level. After lowering the crane gear, the Gplatform is inserted and pulled to the next tower section. During the upward movement, the assembly operators must not leave the Gplatfom.
Maszyna do Nawijania Pierścieni i Bębnów - MOTO-COCCI

Maszyna do Nawijania Pierścieni i Bębnów - MOTO-COCCI

Kabel-Ringwickelmaschine mit Motorbetrieb